6月20日下午4:30,外国语学院翻译研究中心在东二楼409会议室召开研讨会,会议主题为“新质生产力背景下的翻译教学改革设想”。此次会议由刘静教授主持,闫朝晖副教授、赵祥云博士、和亚楠博士以及聂韶峰副教授等参与了深入讨论。
刘静教授在开场发言中指出,新质生产力的快速发展为翻译领域带来了新的机遇与挑战,她希望通过本次研讨会为翻译教学的改革和创新找到新的方向。
闫朝晖副教授提出,翻译教学应更加注重实战技能的培养,并加强对新技术、新工具的学习和应用,以提升学生的行业竞争力。赵祥云博士强调了跨学科融合的重要性,建议将语言学、文化学、计算机科学等学科知识融入翻译教学,以培养学生的综合素养和创新意识。和亚楠博士认为,翻译教学应加强国际化视野的培养,通过国际合作与交流引进先进的教学理念和资源,以期提升学生的跨文化交际能力。聂韶峰副教授建议改革翻译教学的评价体系,建立多元化、科学化的评价机制,并通过翻译竞赛和实践活动激发学生的学习兴趣。
本次研讨会为翻译教学改革提供了丰富的设想和建议,对于推动学院翻译教育与时俱进、培养适应新质生产力需求的翻译人才具有重要意义。