外国语学院刘静教授做题为《翻译研究视角的变迁》的学术报告

发布者:黄晓鹏发布时间:2013-12-13浏览次数:240

       2013年12月12日下午4:30-5:30,刘静教授在教一楼208教室为外国语学院教师做了题为《翻译研究视角的变迁》的学术报告。

       刘静教授的学术报告分三个部分:翻译研究视角;翻译研究内容;翻译研究方法。她首先谈到翻译研究视角,将视角的发展变迁分为四个阶段:经验积累期(公元前5世纪----到20世纪初)、语言学转向(20世纪50年代下半叶-70年代上半叶)、文化扩展期(20世纪70中期-90年代中期)、多元转向期(从20世纪90年代下半叶)。接着她讲解了翻译研究内容的取舍,重点强调了翻译的跨学科研究,还谈到翻译研究方法,包括理论研究方法和实证研究方法。

       刘教授的报告生动形象,幽默诙谐,统筹理论与实例。她结合2006年以来自身翻译研究视角的转换及研究方向的凝练等,阐述了创新研究视角、稳定研究方向对翻译论文撰写、相关项目申报及未来科研发展的重要性。会后,刘教授和与会教师进行了交流和互动,此次报告会使与会教师受益匪浅,大大激发了青年教师对翻译研究的兴趣和热情。

科技处

外国语学院

2013年12月13日

 

报告人简介:

       刘静,女,郑州轻工业学院外国语学院教授,硕士生导师。主要研究领域为典籍翻译研究。近年来发表学术论文15篇,CSSCI收录5篇,译著1部,主持参与省级项目5项,主要参与省社会科学优秀成果一等奖1项等 。